Hi, I just logged on Eu7 and saw the "French" wave with :
Chasseresse
Soeur de l'épée
Fille du bouclier
You can't say Soeur de l'épée and Fillle du bouclier
I don't know if it's some kind of humor or just a google trad, but please, change it.
For Soeur de l'épée ( Sword sister ), maybe "Soeur d'arme" and for Fille du bouclier ( shield daughter ? the butcher's daughter ? ) "guerrière au bouclier" or "fille du boucher"
There is a lot of traduction for that, maybe some french players have better ideas.
Thanks,
and sorry for my english