Katafraktoi is plural, Katafraktos armour is the correct one.
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%9A%CE%B1%CF%84%CE%AC%CF%86%CF%81%CE%B1%CE%BA%CF%84%CE%BF%CF%82Pronoiarios is the correct name of the armour now called Pronoia armour
https://en.wikipedia.org/wiki/PronoiaThe limits and specifics of a pronoia was recorded in an Imperial document called praktika ("records"); holders of pronoia (the grantees, in other words) were called pronoiarios, and those working the income stream in question (for instance, farmers on the land) were called paroikoi in the documents. The word pronoia could refer to the grant itself (land, for instance), its monetary value, or the income it produced.[4]
Also, I suggest renaming the Clibanarius Armor to Klibanophoros armour
https://en.wikipedia.org/wiki/ClibanariiAlso Varangopoulos sounds like a Greek surname, rather a name for a byzantine armour, just change it to Varangos Plate Armour
Also, to be more correct, the Archons armour should be named Arhons, without a C and a S, because with the C and the Sthe Greek word comes out like ΑΡΤΣΩΝΣ whichs doesnt make any sense, but without the C and the S we get ΑΡΧΩΝ, which means Lord in Greek, or master.
My 2 cents.